英語→日本語のサイトラは市販教材もありますし通信講座もありますので、やったことがある方も多いと思いますが、
日本語→英語のサイトラはほとんどの方がやったことのない練習方法だと思います。英→日はある程度できても、日→英が伸びないという方がたくさんいらっしゃいますし、通訳を目指さない方でも読む、聞くは大丈夫だけどスピーキングになると手も足も出ないという声も本当によく聞きます。
日本語→英語の力をつけるためには、
(1) 基本的な良質な短文を確実に覚えこむ
(2) 自分の英語の受動的表現(聞いて・見てわかる表現)→”自分で使える”表現に変える
(3) 文法や構文力を強化する
ことが必要です。(1)に関しては、いい表現を繰り返し覚えるという作業を継続するだけですが、(2)(3)に関しては概念的にわかっていても実際にどうしたら??と思われるのではないでしょうか?
そこでお勧めしたいのが日英のサイトラなのです!!
日英サイトラで(2)と(3)を同時に訓練することは可能ですし、そうした方が効率的だと思います。
日英サイトラの練習により、前から英語で情報をつないでいく方法を身に付けられ、どのように英語で情報を提供すればいいのか理解し、英語で考えることができるようになります。
では具体的にどのように日英サイトラで訳していくかを見てみましょう。
文章をクリックするとその対訳が表示されます。ご自身で訳した後にモデル訳を確認してみてください。
いかがでしょうか?この訳例はあくまでも一例であってこれ以外にもいろいろな言い方が可能だと思います。ここで大切なのは、言葉を置き換えるのでなく、英語→日本語のサイトラと同じように意味の単位で、メッセージを日本語にしている点です。こういう風にメッセージを自分の持っている英語の持ち駒を駆使し、表現する練習を重ねることで、先ほどの(2)と(3)のスキル強化をすることができます。
|
|